→ des dictionnaires en ligne :
Les dictionnaires en ligne les plus aboutis proposent une traduction dans les deux sens (de l’allemand vers le français ou du français vers l’allemand), et, sous les propositions de traduction, des exemples du mot « en contexte » (ou phrases-exemples), qu’il est important de comparer afin de bien choisir le mot qui convient selon la situation.
Ces dictionnaires proposent aussi, en cliquant sur le symbole audio ( haut-parleur ou ♪ ) , d’écouter la prononciation du mot. Il faut prendre l’habitude de s’en servir, et de répéter ensuite le mot à voix haute.
On peut, avec une grande prudence, vérifier des traductions de phrases, ou de textes, mais attention aux erreurs que peuvent contenir les traducteurs en ligne !
→ des sites internet,
où on peut trouver une foule d’informations sur l’Allemagne, sa langue, sa culture, les possibilités de partir à l’étranger … :
-
site intégralement en allemand, touchant des thèmes très variés, et mettant en avant l’influence culturelle germanique dans le monde entier.
l’Ofaj
Office franco-allemand pour la jeunesse
en allemand : DFJW : Deutsch-Frazösisches Jugendwerk
au service de la coopération franco-allemande, l’Ofaj a pour mission d’encourager les relations entre les jeunes des deux pays
l’Institut Goethe
basé en France et en Allemagne,
fait la promotion de la langue et de la culture allemandes
Information sur l’ABIBAC
préparé sur Le Mans au Lycée Bellevue
ce.0720030s@ac-nantes.fr
http://lyc-bellevue-72.ac-nantes.fr/